返回列表 回復 發帖

香港戲院首設聽障、視障輔助 院商:最缺乏是片源

撰文:謝慧心
2018-05-15 13:55
最後更新日期:2018-06-06 19:17
可有想像過,有一天自己可以和視障或聽障的家人朋友,一起入戲院看一場《Dead Pool》,重點是「一起」——他們就坐在你旁邊,大家跟著光影一起爆笑、一起拿紙巾?

香港UA院線本月於青衣及銅鑼灣影院,開始提供聽障與視障輔助裝置借用服務,為本地首間視障聽障人士的無障礙戲院。院商坦承,即使有耳機輔助,「片源才是難題」,例如視障人士需要口述影像支援,本地一直匱乏;他們期望透過影院踏出第一步,令身障人士睇戲的需求被注視,讓口述影像這類支援才能更趨普及。

由看影碟到踏入戲院

看電影DVD的時候,有時會發現內藏一條聲道,有旁述員形容畫面的每個細節,這種口述影像(audio description),就是讓視障人士無障礙睇戲的方法。現時香港盲人輔導會替16套港產片製作口述影像DVD,由最古舊的《唐山大地震》到近年的《一念無明》、《點五步》、《危城》、《五個小孩的校長》、《奪命金》及《單身男女》等都有。

除了看DVD,另一個方法是參加不定期舉行的現場觀影活動。本地視障人士組織會舉行電影會,請口述影像員來現場「開咪」講戲,視障者也可以感受一起看戲的氣氛,這類活動較多在活動室等舉行。可以再「真實」一點嗎?有時在慈善贊助下,視障團體會在戲院租場舉行觀影會。

戲院的「無障礙」,並不局限於輪椅座位設施;讓不同種類的殘疾人士「易達」戲院的需要,在外國漸已成風。本月,香港UA院線於青衣城及銅鑼灣戲院的House 2,增設視障與聽障輔助儀器的借用服務,成為本地首間視障聽障人士的無障礙影院。

耳機可讓視障人士在戲院內接收口述影像聲道,與其他觀眾同步看戲。(鄭子峰攝)
耳機可讓視障人士在戲院內接收口述影像聲道,與其他觀眾同步看戲。(鄭子峰攝)



聽障人士的輔助儀器,需與他們的助聽器同用,調校至T Mode可接收電影原本的聲道,免卻助聽器將影院其他雜音擴大,影響觀影。(鄭子峰攝)
聽障人士的輔助儀器,需與他們的助聽器同用,調校至T Mode可接收電影原本的聲道,免卻助聽器將影院其他雜音擴大,影響觀影。(鄭子峰攝)

付按金$100可租耳機睇戲

娛藝(UA)院線董事總經理黃嗣輝指,自2011年開始,平均每季都與香港盲人輔導會舉行一次口述影像的觀影活動。他認為長遠需要支援殘疾人士,可如其他影迷一樣,如常入戲院看戲,這才是真正的共融,「要普及,無法每次都用現場口述。」現時影院增設兩款為視障與聽障人士借用的耳機,支援他們現場看戲:

視障輔助:若電影版本有提供口述影像聲軌,可配帶耳機,同步收聽口述影像錄音頻道;
聽障輔助:使用助聽器的人士在啟動「T Mode」後,可透過儀器收聽電影原有聲道,具放大及集中電影聲音的效果,亦可避免助聽器擴大影院的其他雜音(如爆谷聲、冷氣聲等),影響觀影。

輔助設施現只設於兩間影院的House 2使用,毋須租金,但借用時需付按金$100及填寫表格。

娛藝院線董事總經理黃嗣輝期望,更多本地影院增設視障與聽障輔助設施,當服務更普及,可為電影公司增加誘因,製作口述影像等相關輔助。(鄭子峰攝)
娛藝院線董事總經理黃嗣輝期望,更多本地影院增設視障與聽障輔助設施,當服務更普及,可為電影公司增加誘因,製作口述影像等相關輔助。(鄭子峰攝)

黃嗣輝指,現時本地的視障人口約17萬、聽障人口15萬,戲院提供輔助設施,不單方便殘疾人士,亦可讓他們與家人朋友一起入場睇戲,「好似老人家做了白內障手後,一家人都可以出到街。」以往,身障的影響及至一家:「家有視障或聽障人士,往往會令整個家庭的活動能力減低。我們希望做了這件事,讓他們可以跳出屋企的生活圈,出街食飯睇戲。」

「無障礙戲院」在外國漸成風氣,亦走得更前。澳洲昆士蘭政府在2014年推出「戲院共融」計劃,由政府補助4間連鎖戲院增設口述影像與隱藏字幕服務,讓視障與聽障人士在戲院欣賞電影更加普及。另亦立法,要求電視台增設口述影像頻道。

娛樂「無障礙」亦成為科技界的議題。去年有初創公司推出手機應用程式Actiview,一個App同時有擴大音源、口述影像、隱藏字幕及多國語言翻譯等功能,讓視障與聽障人士可直接用智能手機輔助看電影。此App去年10月在美國推出,現時共支援5套電影,包括動畫《玩轉極樂園》(Coco)及《讓我心呼吸》(Breathe)。該公司網頁指出,此技術亦可應用於劇場、運動場及收看電視節目。

香港缺乏口述影像片源

黃嗣輝表示,影廳在播放電影時釋出不同聲軌,支援不同身障人士的需要,技術上並不困難,去年測試系統時亦找來香港盲人輔導會與香港聾人福利促進會給予意見。要克服的其實是內容——即片源,尤其現時本地缺乏電影口述影像服務,「這是雞與雞蛋的問題。」現時的情況是,院商會問,電影沒有口述影像聲軌,為何要增設相關播放設備?電影公司會問,沒有播放渠道,為何要製作口述影像?就在「大家等緊大家」的狀態下膠著,「不如做套儀器出來,戲院有工具可用,行咗先。」

他續稱,現時美國大型電影公司有為影片製作英語口述頻道,但來港上映時,正因本地戲院沒有播放上的支援,故亦不會提供此聲道,「錄製過來都有成本」。其實,本地更大的需求是廣東話口述影像,認為若港產片在編劇或拍攝時,已有製作口述影像的概念,如將導演或編劇在拍攝時給予演員的闡釋輯成口述影像劇本,將更事半功倍,透露現已有電影人與他們洽商合作。

《危城》是其中一套有口述影像聲道的港產片,黃嗣輝曾看過此版本,對其中一段在橋上交鋒的場景印象最深刻。(電影劇照)
《危城》是其中一套有口述影像聲道的港產片,黃嗣輝曾看過此版本,對其中一段在橋上交鋒的場景印象最深刻。(電影劇照)

以商業模式推動

在英國及澳洲等,政府都有透過立法規定電視台提供口述影像頻道。黃嗣輝指,對於戲院的「無障礙」政策,現時香港透過立法來推動的是輪椅座位,因屬於設施上的安排,較易處理。然而,視障人士的支援如口述影像,涉及內容創作,現時政府的取態是透過電影發展局等游說業界,「我揣摩政府用商業模式去推動也是對的,因為這是整個產業鏈的問題……不是每套片都有口述頻道,(立法)對戲院不公平。」

營造「共融」為社會風氣,可能才是推動的最大誘因。配帶耳機看電影,情況有如用耳機聽即時翻譯,分別在於,處身寂靜的影院,如果聽到旁邊的耳機聲音,影迷有何反應。黃嗣輝指,在測試過程中,的確有因應耳機「漏聲」的情況嘗試多個模式,才最終敲定現時推出的方案,如耳機型號、指定影廳等。他認為這是一個互相適應的過程,明白彼此的需要,就是共融的氣氛。
https://www.thinkhk.com/article/2019-09/04/36195.html

《港好事》口述影像讓影視「聽得見」


視障人士要欣賞電影,可以透過口述影像,了解電影內容。透過口述員的旁白,聽到戲內場景、角色動作以至表情和氣氛,令看不到的電影,能夠「聽得見」。去年的港產片《逆流大叔》,設有口述影像聲軌,視障人士能使用接收器和耳筒與健視人士一起,在戲院欣賞電影。這是香港口述影像發展的一個里程碑,不過要每一套電影都有口述影像服務,完全實現傷健共融,路仍很漫長。
在今年香港電影金像獎奪得多個獎項的電影《淪落人》,亦有香港口述影像協會協助錄製口述影像聲道,讓有需要人士在戲院收聽。協會的行政總監梁凱程表示,所謂口述影像,是在電影的空白位置做旁白,要避開電影對白、聲效和背景音樂,重點是不疊聲,為電影原本的聲軌填補空白。
梁凱程指一套一個半小時的電影,大約需要準備八十至一百小時,因為要先看電影,以第一身感受去睇片,再寫稿,練習過才去專業錄音室錄音。「如果劇情緊湊的話,要逐分鐘去慢慢寫,不停地看,不停地寫」。

3.png
口述影像注重技巧
談到分享有趣的口述影像經驗,拳來腳往的功夫電影並沒有難倒她,「打架只是節奏快,都不算很難講,如果做錄音製作,對我來說,一些性愛場面比較難講,因為可以是詩情畫意,亦可以很暴力,但我們要拿捏究竟要講多少,這就是技巧」。

據了解,現時大約有四間戲院提供設備,供有需要人士收聽口述影像。過往更多的,是旁述員即場為電影進行口述影像,但這比錄音製作口述聲帶難度高得多,限制亦較多,梁凱程認為,香港人對口述影像認識不足夠,所以現時仍很難推廣,因為大眾未必知有這回事,不知道口述影像的功能,未必認為,影視產品要有口述影像。要加強推廣,就要令更多人認識,包括電影業、戲院、市民都要多認識才行。
本港大約有超過十七萬名視障人士,梁凱程之前做過研究,發現超過九成的視障人士希望看到粵語電影,聽到粵語口述影像。如果每一套港產片都配上口述影像是否可行? 原來最大的問題關乎電影版權,為一套電影加口述影像聲道,「很多時是涉及電影監製或導演,如果他們本身不抗拒此事,自然事半功倍」。但本港很多港產片都是合拍片,可能牽涉不同部門或機構,要詢問版權持有人亦可能涉及很多方面,梁凱程指,需要電影發行商配合。

2.png
推廣面對三難題
要配合電影上映時便有口述影像提供,現時比較困難,一方面是版權問題,在電影上畫前外洩給第三方做口述影像,是先要取得電影公司和製作人信任才可以,其次是業界覺得有沒有需要為視障人士製作口述影像,將這群人納入觀眾對象之中據知為一套電影錄製口述影像大約要幾萬元,對一套電影來說,只佔成本的小部分,如果電影界樂於增加觀眾群,自然容易水到渠成。第三是提供相關設備的戲院現時寥寥可數,但只要將口述影像恒常化,例如每一套港產片都提供粵語口述影像,相信會有更多戲院願意增設相關設備。

4.png
梁凱程表示,若參考英、美等國家經驗,政府可起帶頭作用,例如在公營電視節目上加入口述影像,或立法規定要提供此類服務及設備,但以美國為例也不能一步登天,持續爭取差不多三十年才成功,她稱香港有專業口述影像大約八、九年,最快可能都要多十年才實現無障礙看電影的目標,不過也可為此訂立時間表,例如以十年時間教育公眾認識口述影像,接受這是視障人士的基本權利,電影業界有充足時間認識、討論和準備,香港社會一步一步邁向傷健共融的睇戲環境。
一個在現時較易實行的短期目標,是在電影上映後,在發行影碟時加入口述影像聲軌,以往的日、韓外語片,發行商會找來配音員為電影配音,這在電影上映時是沒有的,算是為影碟增值,如果在聲軌中加設口述影像,供有需要人士選擇,這樣亦可令視障人士享受電影樂趣。
另外,口述影像也不單只是應用在電影上,音樂劇、粵劇等也都可以應用,梁凱程表示,受惠對象也不只是視障人士,長者也需要口述影像,透過旁白講解讓長者更易分辨角色,了解故事內容。
梁凱程自從2011年經盲人輔導會認識到口述影像後,便全程投入,先去外國讀相關課程,再以全職推廣口述影像在香港發展,她說沒有太在乎回報,「香港萬事起頭難,如果無人起頭就不會有了,如果真的可以幫到一班群眾,能接觸更多文化藝術或其他活動訊息,我不怕去做第一個全職投入的人」。
返回列表